Наказват Торес за некоректно отношение към Челси
Мениджърът на Челси Андре Вилаш-Боаш обеща да разследва неотдавнашното интервю на нападателя на отбора Фернандо Торес, в което той нарича своите съотборници „стари" и „прекалено бавни". Миналата седмица сайтът на Примера дивисион публикува интервю с испанския национал, което малко след това се появи на английски език на официалния уебсайт на играча.
Торес, който дойде от Ливърпул за 50 милиона паунда, нарича своите съотборници стари и бавни и според него, трансферът на Хуан Мата е бил жизненоважен за „аристократите", защото по такъв начин е раздвижил сегашния състав.
„Когато аз смених отбора знаех, че адаптацията е бавен процес, но не предполагах, че тя ще се забави по такъв начин. Ако сравняваме отборите в Англия, то Челси е най-малко английския от всички. Цялата работа е, че играчите са стари, които бавно играят и много задържат топката. Сега клубът се опитва да промени това. Разбира се, всичко ще отнеме време. Не е лесно да се намерят полузащитници, защото добрите са част от добрите отбори и затова трансферът на Хуан Мата добавя скорост на отбора", съобщи тогава Торес.
Според вътрешния правилник на Челси, подобно интервю може да бъде дадено единствено с разрешението на клубното ръководство, в противен случай играчът е заплашен от глоба. Андре Вилаш-Боаш вече потвърди, че шефовете са инициирали разследване.
- Челси ще превземе Аталанта и Бергамо
- Борнемут и Челси без голове (видео)
- Тери: Лийдс показа всичко, което не е наред в Челси
- Челси се насочи към двама от Лига 1
- Челси ще се поправи в Борнемут
- Мареска: Няма да научим нищо от този мач
- Лийдс се наложи над отслабения Челси
- Рийс Джеймс: Всички в Челси знаехме, че ще бъде труден мач
ЗА АВТОРА
Николай Стоянов Гавазов е роден на 16 август 1967г. в град Пловдив. Завърша висшето си образование във Велико Търново, специалност история и педагогика, а по-късно учи психология. Започва като журналист по политически теми, работил е за вестник „Нов Живот”, както и за няколко сайта. От 2008 г. се отдава на футбола. [...]